Revenir
Revenir

Del cuerpo censurado al cuerpo exhibido

Diego de Velázquez,Venus del espejo, 1647-1651, National Gallery of London.

Sommaire

SupportsVenus del espejoY llegó el destape
ActivitésActivités - CE - EOI - EEY llegó el destape - COY llegó el destape - ExerciceCronología
OutilsLexiqueLexique - Le corps humainUtilisation de ser / estar - FocusExprimer les aspects de l'action - FocusSituer dans le temps et illustrer - FocusL'alternance entre imparfait et passé simple - Focus
Exprimer la concession - Focus
AnnexeObjectifs pédagogiques

Supports

Venus del espejo

Diego de Velázquez,Venus del espejo, 1647-1651, National Gallery of London.

Y llegó el destape

Fragmentos estudiados : de 00'00'' hasta 0'26'' ; de 0'26'' hasta 0'34''

Activités

Activités - CE - EOI - EE

Lee el primer párrafo del texto de Marta Sanz (texto 1) y mira el cuadro de Velázquez.
  • Identifica en el texto el fragmento que hace referencia a esta pintura.
  • Señala qué tienen en común las representaciones evocadas por Marta Sanz.
  • Explica cómo se las ingeniaban los artistas barrocos para sortear la censura.
Mira el cartel deLos Monstruos del terror.
  • Describe el cartel señalando qué elementos comunes encuentras con el óleo de Velázquez.
  • Explica qué nos permite reconocer que se trata de  una película de fantaterror.
Lee el segundo párrafo del texto de Marta Sanz (texto 1) y la definición de fantaterror (texto 2).
  • Indica cuándo se rodaron este tipo de películas, con qué objetivo se utilizaba el terror y cómo evolucionaron.
Para profundizar 
Vuelve a leer el texto de Marta Sanz (texto 1).
  • Encuentra los intrusos. Para ello, busca en la ficha de léxico las partes del cuerpo enumeradas por Marta Sanz. Identifica las dos palabras que no están en la ficha de léxico y búscalas en el diccionario. ¿Cuál es la intención de la escritora al utilizar estas palabras para caracterizar la manera en que el fantaterror representa el cuerpo femenino? 
  • Señala otros elementos en el texto de Marta Sanz o en los carteles de fantaterror que ilustren esa misma idea.
Para recapitular...
Compara la representación del cuerpo femenino en estos dos fenómenos culturales: el fantaterror y el destape. Señala qué tienen en común y en qué difieren. (5 líneas).

Y llegó el destape - CO

Primera parte - Escucha el audio y responde a las preguntas.
1. Une cada una de las expresiones de la izquierda con otra de la derecha que tenga un significado próximo.
2. Precisa en qué consistió eldestapey en qué ámbitos se manifestó.
Segunda parte - Mira el vídeo y contesta a la pregunta de comprensión.
3. Identifica y anota los elementos que están relacionados con la tradición y aquellos que lo están con la novedad. Después, explica como estas dos dinámicas se oponen y conviven. 

Y llegó el destape - Exercice

Cronología

Sigue completando la cronología con los elementos siguientes
  • Fantaterror
  • La películaLos Monstruos del terror
  • El tardofranquismo
  • La transición a la democracia
  • La victoria del PSOE en las elecciones generales
  • El destape

Outils

Lexique

un lienzo:une toile
el cartel de una película:l'affiche d'un film
una película de serie B = de bajo coste
el género de terror:le genre cinématographique de l'horreur
la censura ➝ censurar
un desnudo:un nu ➝ estar desnudo/a:être nu/e
una revista:une revue
la prensa amarilla, sensacionalista:la presse jaune, sensationnaliste
una portada:une couverture
un cura:un curé
un pecado:un péché➝ la concupiscencia
los valores del nacional-catolicismo
un cambio:un changement➝ cambiar:changer
convertirse (e>ie) en = transformarse en:devenir
perseguir (i):poursuivre
huir:fuir
rodar:filmer
sortear = evitar
ingeniárselas:se débrouiller
traer aires de libertad: apporter des airs de liberté
esconder = ocultar
destapar = mostrar (ue), exhibir, enseñar
ansiar = desear
causar furor = tener mucho éxito
estar dispuesto/a a:être prêt/e à
estar acostumbrado/a a:être habitué/e à
conllevar = suponer
de pronto: tout d’un coup

Lexique - Le corps humain

Utilisation de ser / estar - Focus

Être + adjectif / participe passé
Les verbes ser et estar proviennent en latin des verbes esse (être, exister) et stare (se tenir debout). En français ces deux verbes s'expriment en un seul (être), mais l’espagnol conserve deux verbes distincts.
Ser
Le verbe ser sert à caractériser une personne ou un objet. Il exprime une qualité essentielle qui ne dépend pas des circonstances externes.
  • La Venusesmorena.
  • La protagonista deLos monstruos del terroresvoluptuosa.
Estar
Le verbe estar exprime un état valable au moment où l’on parle, quelque chose d’accidentel, résultat des circonstances externes. Il permet également d'insister sur le résultat de l'action exprimée par le participe passé.
  • La Venusestátumbada.
  • La protagonista deLos monstruos del terrorestáexpuesta a la mirada de los monstruos.

Exprimer les aspects de l'action - Focus

L’aspect du verbe décrit la façon dont l’action est envisagée (en cours, achevée, en début) : il peut nous indiquer si elle est progressive, si elle est terminée, si elle dure encore, etc.
Ir + gérondif
Indique et insiste sur la progression de l’action dans le temps. En français, on ajoutera des expressions du type "peu à peu", "l’un après l’autre", "progressivement".  
  • Con la llegada de la transición democrática, estas películasfueron alejándosede las representaciones alegóricas.
Seguir+ gérondif
Indique la continuité d’une action. En français, on peut traduire par "continuer à/de + infinitif".
  • Algunosseguían defendiendolos valores del nacional-catolicismo.
No terminar de + infinitif
S'utilise souvent dans des phrases négatives et indique qu'une action n'arrive pas à son achèvement ou à son terme. 
  • Los cambios que la sociedad española ansiabano terminaban de producirse.

Situer dans le temps et illustrer - Focus

Connecteurs chronologiques
Entonces, en ese momento
Luego, más tarde, después de
Antes de
A partir de
Desde... hasta...
Al mismo tiempo
Durante
Connecteurs logiques pour illustrer
Por ejemplo
Así
En efecto
Tal como
Como cuando
De hecho

L'alternance entre imparfait et passé simple - Focus

Le caractère achevé ou inachevé de l'action permet de choisir entre l'imparfait (action présentée comme inachevée au moment de l'action décrite) et le passé simple (action achevée au moment de l'action décrite).
Par son caractère ponctuel et achevé, le passé simple peut exprimer une action qui survient et interrompt ainsi une autre action, celle-ci inachevée et exprimée à l'imparfait. 
  • Mientras en las altas esferas los cambios no seproducían,se colóun fenómeno quecausófuror en España: el destape.
Ici, le manque de changement est une action inachevée au moment de l'action décrite et interrompue par un phénomène qui se produit de façon subite.
  • De pronto, las revistas del destapeempapelaronlos quioscos de toda España.
Ici, l'irruption des revues est une action achevée au moment de l'action décrite.
Rappel : le passé simple
Les verbes réguliers
On ajoute les terminaisons suivantes au radical de l’infinitif :
  • Pour les verbes en-ar:-é, -aste, -ó, -amos, -asteis, -aron
  • Pour les verbes en-er /- ir:-í,-iste, -ió, -imos, -isteis, -ieron
Les verbes irréguliers
Il existe de nombreux verbes irréguliers au passé simple.

Exprimer la concession - Focus

Aunque
Lorsque l'action qui est énoncée est certaine, réelle, avérée, aunque est suivi du mode indicatif.
  • Aunqueel destapetraenuevos aires de libertad, también conlleva la sexualización del cuerpo femenino.
Si bien
Cette tournure s'emploie en début de phrase et introduit directement l'idée de concession. Elle est suivie du mode de l'indicatif.
  • Si bienlas revistas llenaron los quioscos, muchos las leían a escondidas.
A pesar de (que)
Cette locution prépositionnelle est utilisée pour introduire une phrase ou une proposition qui exprime une opposition ou une concession à l’idée principale.
  • A pesar delas ansias delibertad de la sociedad española, en las altas esferas los cambios no terminaban de producirse.
  • A pesar de quela sociedad española ansiaba libertad, en las altas esferas los cambios no terminaban de producirse.

Annexe

Objectifs pédagogiques

Objectifs culturels
Connaître les enjeux liés à la représentation du corps de la femme entre la fin du franquisme et la transition démocratique en Espagne.
Approfondir les valeurs de la morale franquiste et les mécanismes d’endoctrinement. Connaître l’existence et les objectifs de la censure cinématographique mise en place pendant la dictature.
Découvrir un phénomène culturel undergroud propre à l'époque : le cinéma de fantaterror. Le comprendre comme un subterfuge pour exposer le corps nu de la femme dans un contexte répressif.
Découvrir le phénomène culturel du destape et ses principaux moyens de diffusion : la presse, le cinéma, la télévision.  
Interroger les valeurs véhiculées par ces deux modalités d’exposition du corps féminin. 
Objectifs pragmatiques
Mettre en regard les représentations iconographiques autour du corps féminin appartenant à deux époques éloignées dans le temps (la contre-réforme et le franquisme) et savoir dégager des stratégies communes pour contrer la recrudescence de la censure catholique.
Savoir retracer l'évolution des représentations iconographiques autour du corps féminin pour témoigner des changements de mentalité dans le cadre de la transition à la démocratie.
Être capable de mettre en lien les principales idées d'un court texte avec une représentation iconographique
Être capable de comprendre une fiction télévisée d’inspiration historique et de les mettre en lien avec son époque.
Articuler plusieurs éléments historiques compléter une frise chronologique qui rende compte des évolutions politiques et sociales produite lors de la transition espagnole. 
Objectifs linguistiques
Pour décrire l'évolution des représentations et des mentalités : le lexique du corps, le lexique de la religion, de l'exposition et de la presse; les équivalents du verbe « être », les périphrases aspectuelles (seguir, ir, llevar + gérondif). 
Pour rendre compte des spécificités du cinéma d’horreur : le lexique du cinéma et de l’épouvante.
Pour situer dans un contexte et illustrer : quelques connecteurs chronologiques et d'illustration. 
Pour rendre compte de l'apparition d'un phénomène socio-culturel : l'alternance entre le passé simple et l'imparfait. 
Pour s’interroger sur les valeurs véhiculées par l’exposition des corps : l'expression de la concession.