Revenir
Revenir

Nuevas formas de traducción

Etapa 1– Comprensión oral (CO)

Sommaire

SupportsMeta lanza una inteligencia artificial para traducir voz a texto en más de 100 idiomas
ActivitésMeta lanza una inteligencia artificial para traducir - CO / EOSEAMLESS M4T - Carte mentale à télécharger
OutilsExprimer la fréquence - FocusLe conditionnel - FocusL'expression de la possibilité, de la capacité - Focus
AnnexesObjectifs pédagogiques

Supports

Meta lanza una inteligencia artificial para traducir voz a texto en más de 100 idiomas


Activités

Meta lanza una inteligencia artificial para traducir - CO / EO

Etapa 1– Comprensión oral (CO)
Mira el vídeo sobre SeamlessM4T.
1. Identifica la naturaleza del documento (¿noticia? ¿presentación? ¿publicidad?).
2. Toma notas para responder: ¿Qué es SeamlessM4T?
3. Apunta las posibilidades que ofrece esta nueva IA.
4. Señala las características innovadoras y lo que permiten.
5. Organiza la información a partir del mapa mental para construir el sentido global.
Etapa 2 – Expresión oral en interacción (EOC)
1. Después de varias escuchas, prepara una síntesis oral breve.
2. Da tu opinión:
  • ¿Te parece útil este tipo de IA?
  • ¿La utilizarías? ¿De qué manera?
  • ¿Con qué fin?
  • ¿Con qué frecuencia?

SEAMLESS M4T - Carte mentale à télécharger


Outils

Exprimer la fréquence - Focus

a veces:parfois
a menudo:souvent
casi nunca:presque jamais
casi siempre:presque toujours
de vez en cuando:de temps en temps
frecuentemente:fréquemment
nunca:jamais
normalmente:normalement
pocas veces / raramente:rarement
siempre:toujours

Le conditionnel - Focus

Le conditionnel sert à exprimer un souhait, un désir.
Formation
Infinitif +ía, ías, ía, íamos, íais, ían
Verbes réguliers
  • Amar → amaría, amarías, amaría, amaríamos, amaríais, amarían
  • Comer → comería, comerías, comería, comeríamos, comeríais, comerían
  • Vivir → viviría, vivirías, viviría, viviríamos, viviríais, vivirían
Principaux verbes irréguliers
Ce sont les mêmes qu’au futur.
  • Tener: tendría…
  • Hacer: haría…
  • Poder: podría…
  • Poner: pondría…
  • Saber: sabría…
  • Querer: querría…
  • Decir: diría…
  • Venir: vendria…
  • Salir: saldría…

L'expression de la possibilité, de la capacité - Focus

Le verbe "pouvoir" exprime la capacité, la possibilité ou la permission de réaliser une action. En espagnol, il existe plusieurs façons de traduire ce verbe en fonction du contexte et des nuances qu’on souhaite exprimer.
Poder(verbe à diphtongue)
La traduction la plus directe et la plus courante du verbe "pouvoir" en espagnol estpoder. Ce verbe est polysémique et peut être utilisé pour exprimer la capacité, la possibilité ou la permission de faire quelque chose.
  • Puedo utilizar la inteligencia artificial para buscar palabras desconocidas.
Ser capaz de
Cette expression met l’accent sur la capacité ou la compétence à réaliser une action.
  • Steamless M4T es capaz de resolver este problema de traducción.
Permitir+ verbe à l'infinitif.
  • La nueva IA permite traducir de voz a voz.
Facilitar
  • Steamless M4T facilita la comprensión de los audios.

Annexes

Objectifs pédagogiques

Objectifs culturels
Réfléchir aux nouvelles formes de traduction et aux possibilités qu'elles offrent.
Connaître la diversité des langues indigènes.
Objectif pragmatique
Comprendre un bulletin d'informations et en dégager le sens.
Objectifs linguistiques
S'exprimer au conditionnel.
Utiliser le verbe "pouvoir" et ses nuances.
Exprimer la fréquence.
Exprimer des souhaits.