Revenir
Revenir

Étude des scènes 1 à 3

1. Lors de l'étude de la scène d'exposition, vous avez pu réfléchir à l'espace théâtral et à ses différentes...

Sommaire

Scène 1Scène 1 - QuestionsLiens utilesSurveiller et Punir. Naissance de la prison, Michel Foucault, 1975 - ExtraitScène 1 - ActivitéLe Jardin d'Éden et la Chute de l'Homme, Jan Brueghel l'Ancien et Pierre Paul Rubens, 1615
Scène 2Scène 2 - QuestionsPensées, Montesquieu, 1899 - ExtraitBuffon et al., Histoire naturelle […] - ExtraitDécouvrir Buffon et son œuvre - BNF
Scène 3Scène 3 - Questions
Les Métamorphoses, Ovide, partie III Narcisse - Extrait
Le Caravage, Narcisse, 1598
A Musée Vous, A Musée Moi : Narcisse, Le Caravage - Vidéo
Scène 3 - Activité
Scènes 1 à 3Je relève le lexique des sentimentsCentre National de Ressources Textuelles et Lexicales - RessourceScènes 1 à 3 - Vrai ou fauxScènes 1 à 3 - Mots mêlés

Scène 1

Scène 1 - Questions

1. Lors de l'étude de la scène d'exposition, vous avez pu réfléchir à l'espace théâtral et à ses différentes interprétations. Lisez l'extrait de Surveiller et Punir. Naissance de la prison de Michel Foucault (1975) afin d'identifier une structure sociale existante dans nos sociétés. 
Dès lors, quelle est, selon vous, l'atmosphère de cette pièce ? Répondez en pensant aux propos du Prince, qui envisage ce qui va suivre comme une « fête ». Vous pouvez, bien sûr, proposer une réponse nuancée en vous appuyant sur le texte de Chéreau étudié en classe lors des activités permettant de poser la problématique de la séquence.
2. Ce lieu clos « à la campagne », envisagé comme un monde bucolique en marge de la société, accueille de jeunes gens innocents et naïfs. C'est la première fois qu'ils vont rencontrer d'autres personnes.  À quel intertexte (récit) cela peut-il vous faire penser ? Regardez Le Jardin d’Éden de Brueghel (1615) pour voir si votre réponse est correcte.
Un peu plus loin dans la pièce, un personnage dit :  « Et vous seriez bientôt rebutés de vous voir si vous ne vous quittiez jamais car vous n'avez rien de beau à vous montrer [...] ; Peut-être alors que rassasiés de vous voir, vous seriez tentés de vous quitter tous les deux pour vous aimer » (scène 6).
Quel lien pouvez-vous établir avec l'intertexte ?
3. Dans la première scène, les mots « infidélité » et « inconstance » sont associés.
Cherchez leur définition. Quel serait l'un des enjeux de l'expérience ? Vous pouvez vous aider des dictionnaires numériques :https://www.cnrtl.fr/portail/ ouhttps://www.dictionnaire-academie.fr/.
4. Le Prince dit : « C'est la nature elle-même que nous allons interroger, il n'y a qu'elle qui puisse décider la question sans réplique, et sûrement elle prononcera en votre faveur. »
Comment comprenez-vous cette réplique ?
Vous pouvez compléter votre carnet après avoir réalisé les activités augurales en classe, avec votre enseignante ou enseignant.

Liens utiles

https://www.cnrtl.fr/portail

https://www.cnrtl.fr/portail

https://www.dictionnaire-academie.fr

https://www.dictionnaire-academie.fr

Surveiller et Punir. Naissance de la prison, Michel Foucault, 1975 - Extrait

Lisez l'extrait de l'ouvrageSurveiller et Punir. Naissance de la prison, de Michel Foucault, 1975, publié par Gallimard.
Début du passage :« Ville pestiférée, établissement panoptique, les différences sont importantes »
Fin du passage :« La machine à voir était une sorte de chambre noire où épier les individus ; elle devient un édifice transparent où l'exercice du pouvoir est contrôlable par la société entière. »

Scène 1 - Activité

Imaginez la vie que ces jeunes gens ont pu mener en dehors du monde pendant dix-huit ans.
Votre récit prendra la forme de votre choix. Il pourra être mené à la troisième personne du pluriel et écrit aux temps du passé. Vous pourrez, par exemple, raconter cette vie à la manière d'un conte. Mais il pourra également être mené à la première personne du pluriel et sera alors le témoignage de ces jeunes gens sur leur mode de vie. Vous penserez, quelle que soit la forme que prendra votre récit, à exprimer les pensées des personnages.

Le Jardin d'Éden et la Chute de l'Homme, Jan Brueghel l'Ancien et Pierre Paul Rubens, 1615


Scène 2

Scène 2 - Questions

1. À quel « spectacle », ou à quelle expérience, Hermiane, le Prince et le public vont-ils assister ? Que s'agit-il d'observer ? 
2. Relisez cette réplique : « On va donc pour la première fois leur laisser la liberté de sortir de leur enceinte, et de se connaître ; on leur a appris la langue que nous parlons ; on peut regarder lecommercequ'ils vont avoir ensemble comme le premier âge du monde ; les premières amours vont recommencer […]. »
a. Que pouvez-vous remarquer quant à la construction de cette phrase ? Que traduit-elle, selon vous ?
b. Comment appelle-t-on le type de forme verbale de « se connaître » ?
c. Que signifie le mot « commerce » dans la phrase ? Pourquoi le mot « amours » est-il féminin dans le syntagme nominal « premières amours » ?
3. En quoi cette expérience participe-t-elle des questionnements scientifiques et philosophiques propres au temps de Marivaux ? Pour répondre à cette question, vous pourrez vous appuyer sur les autres perles de la collection.

Pensées, Montesquieu, 1899 - Extrait

Un prince pourrait faire une belle expérience. Nourrir trois ou quatre enfants comme des bêtes, avec des chèvres ou des nourrices sourdes et muettes, ils se feraient une langue ; examiner cette langue, voir la nature en elle-même et dégagée des préjugés de l’éducation, savoir d’eux après leur instruction ce qu’ils auraient pensé, exercer leur esprit en leur donnant toutes les choses nécessaires pour inventer, enfin en faire l’histoire.
Montesquieu, Pensées

Buffon et al., Histoire naturelle […] - Extrait

Article « Puberté » (extrait de 1749, complété en 1777)
Dans cet article, Buffon s'intéresse à la sexualité humaine : description du corps du jeune homme, de la jeune fille, identification des signes de puberté, fonctionnement des organes sexuels, reproduction.
L'article débute comme suit :
« La puberté accompagne l'adolescence et précède la jeunesse. Jusqu'alors la nature ne paraît avoir travaillé que pour la conservation et l'accroissement de son ouvrage ; elle ne fournit à l'enfant que ce qui lui est nécessaire pour se nourrir et pour croître ; il vit, ou plutôt, il végète d'une vie particulière, toujours faible, renfermé en lui-même, et qu'il ne peut communiquer ; mais bientôt les principes de vie se multiplient ; il a non seulement tout ce qu'il lui faut pour être, mais encore de quoi donner l'existence à d'autres. Cette surabondance de vie, source de la force et de la santé, ne pouvant plus être contenue en dedans, cherche à se répandre au dehors ; elle s'annonce par plusieurs signes : l'âge de la puberté est le printemps de la nature, la saison des plaisirs. »
Il se poursuit en faisant de la sexualité un domaine incertain, nécessitant l'institution sociale du mariage afin de la réguler. La morale sociale prend le relais de la nature. Buffon s'oppose ainsi à Sade, qui voit dans les hommes des êtres intrinsèquement polygames et qui, sous le couvert de son personnage, le Chevalier de La Philosophie dans le boudoir, encourage les femmes à se livrer à ces pratiques.
Georges-Louis Leclerc, comte de Buffon,Histoire naturelle de l'homme et de la femme, d'après nos plus grands naturalistes, Buffon, Cuvier, Lacépède, Viret, etc.,2eédition augmentée d'une notice sur le sauvage de l'Aveyron et autres.

Découvrir Buffon et son œuvre - BNF


Scène 3

Scène 3 - Questions

1. À quel récit mythologique cette scène peut-elle vous faire penser ? Quel nom cela a-t-il donné ? Pour vous aider, vous pouvez consulter le texte d'Ovide, ainsi que le tableau du Caravage.
2. Regardez la vidéo « A musée vous, A musée moi » d'Arte qui revisite la peinture du Caravage. En quoi cette référence éclaire-t-elle un aspect de l’œuvre ? Intéressez-vous notamment à la manière dont les femmes, à travers le personnage d'Églé, sont représentées dans la pièce de Marivaux. Vous pourrez compléter vos propos après avoir lu la pièce dans son intégralité.

Les Métamorphoses, Ovide, partie III Narcisse - Extrait

Narcisse (III, 339-355)
Bientôt devenu célèbre dans la Béotie, toujours consulté, il [Tirésias] rendit toujours des oracles certains. La blonde Liriope fit la première épreuve de son adresse à pénétrer dans l'obscur avenir. C'est elle dont le Céphise arrêta les pas dans ses flots tortueux, elle qu'il soumit à sa violence, et qu'il rendit mère d'un enfant si beau, que les Nymphes l'aimaient déjà dès sa plus tendre enfance. Narcisse était son nom. Tirésias, interrogé si cet enfant atteindrait une longue vieillesse : « Il l'atteindra, répondit-il, s'il ne se connaît pas. » Cet oracle parut longtemps frivole et mensonger ; mais l'aventure et le genre de mort de Narcisse, et son fatal délire, l'ont trop bien expliqué.
Déjà le fils de Céphise venait d'ajouter une année à son quinzième printemps : il réunissait les charmes de l'enfance aux fleurs de la jeunesse. Les Nymphes voulurent lui plaire ; plusieurs jeunes Béotiens recherchèrent son amitié ; mais à des grâces si tendres il joignait tant de fierté, qu'il rejeta tous les vœux qui lui furent adressés.
Écho (III, 336-510)
Écho le vit un jour qu'il poussait des cerfs timides dans ses toiles, Écho, qui ne peut se taire quand les autres parlent, qui pourtant jamais ne parla la première : elle était alors une nymphe, et non une simple voix ; et cependant dès lors, quoique nymphe causeuse, sa voix ne lui servait qu'à redire, comme aujourd'hui, les derniers mots qu'elle avait entendus. C'était un effet de la vengeance de Junon. Cette déesse aurait souvent surpris dans les montagnes son époux infidèle ; mais Écho l'arrêtait longtemps par ses discours, et donnait aux Nymphes le temps de s'échapper. La fille de Saturne ayant enfin connu cet artifice : « Cette langue qui m'a trompée perdra, dit-elle, de son pouvoir, et tu n'auras plus le libre usage de ta voix. » L'effet suivit la menace, et depuis ce jour Écho ne peut que répéter le son et doubler la parole.
[370] Elle vit Narcisse chassant dans les forêts. Elle le vit et l'aima. Depuis elle suit secrètement ses pas. Plus près elle est de lui, plus s'accroît son amour. Tel le soufre léger attire et reçoit la flamme qui l'approche. Ô combien de fois elle désira lui adresser des discours passionnés, et y joindre de tendres prières ! Mais l'état où Junon l'a réduite lui défend de commencer ; tout ce qu'il permet du moins elle est prête à l'oser. Elle écoutera la voix de Narcisse, et répétera ses accents.
Un jour que dans les bois il se trouvait écarté de sa suite fidèle il s'écrie :Quelqu'un est-il ici près de moi ?Écho répond,Moi. Narcisse s'étonne, il regarde autour de lui, et dit d'une voix forte,Venez !Écho redit,Venez !Il regarde encore, et personne ne s'offrant à ses regards,Pourquoi,s'écrie-t-il,me fuyez-vous ?Écho reprend,Me fuyez-vous ?Trompé par cette voix prochaine,Joignons-nous,dit Narcisse. Écho, dont cette demande vient de combler tous les vœux, répète,Joignons-nous: et soudain, interprétant ces paroles au gré de ses désirs, elle sort du taillis. Elle avançait les bras tendus ; mais il s'éloigne, il fuit, et se dérobant à ses embrassements :Que je meure, dit-il,avant que d'être à toi!Et la Nymphe ne répéta que ces mots,être à toi !
[393] Écho méprisée se retire au fond des bois. Elle cache sous l'épais feuillage la rougeur de son front, et depuis elle habite dans des antres solitaires. Mais elle n'a pu vaincre son amour ; il s'accroît irrité par les mépris de Narcisse. Les soucis vigilants la consument ; une affreuse maigreur dessèche ses attraits ; toute l'humide substance de son corps s'évapore : il ne reste d'elle que les os et la voix. Bientôt ses os sont changés en rochers. Cachée dans l'épaisseur des forêts, la voix d'Écho répond toujours à la voix qui l'appelle ; mais nul ne peut voir cette Nymphe infortunée, et ce n'est plus maintenant qu'un son qui vit encore en elle.
Les autres Nymphes qui habitent les monts ou les fontaines éprouvèrent aussi les dédains de Narcisse. Mais enfin une d'elles, élevant vers le ciel des mains suppliantes, s'écria dans son désespoir : « Que le barbare aime à son tour sans pouvoir être aimé ! » Elle dit ; et Rhamnusie exauça cette juste prière.
[407] Près de là était une fontaine dont l'eau pure, argentée, inconnue aux bergers, n'avait jamais été troublée ni par les chèvres qui paissent sur les montagnes, ni par les troupeaux des environs. Nul oiseau, nulle bête sauvage, nulle feuille tombée des arbres n'avait altéré le cristal de son onde. Elle était bordée d'un gazon frais qu'entretient une humidité salutaire ; et les arbres et leur ombre protégeaient contre l'ardeur du soleil la source et le gazon. C'est là que, fatigué de la chasse et de la chaleur du jour, Narcisse vint s'asseoir, attiré par la beauté, la fraîcheur, et le silence de ces lieux. Mais tandis qu'il apaise la soif qui le dévore, il sent naître une autre soif plus dévorante encore. Séduit par son image réfléchie dans l'onde, il devient épris de sa propre beauté. Il prête un corps à l'ombre qu'il aime : il s'admire, il reste immobile à son aspect, et tel qu'on le prendrait pour une statue de marbre de Paros. Penché sur l'onde, il contemple ses yeux pareils à deux astres étincelants, ses cheveux dignes d'Apollon et de Bacchus, ses joues colorées des fleurs brillantes de la jeunesse, l'ivoire de son cou, la grâce de sa bouche, les roses et les lis de son teint : il admire enfin la beauté qui le fait admirer. Imprudent ! il est charmé de lui-même : il est à la fois l'amant et l'objet aimé ; il désire, et il est l'objet qu'il a désiré ; il brûle, et les feux qu'il allume sont ceux dont il est consumé. Ah ! que d'ardents baisers il imprima sur cette onde trompeuse ! combien de fois vainement il y plongea ses bras croyant saisir son image ! Il ignore ce qu'il voit ; mais ce qu'il voit l'enflamme, et l'erreur qui flatte ses yeux irrite ses désirs.
[432] Insensé ! pourquoi suivre ainsi cette image qui sans cesse te fuit ? Tu veux ce qui n'est point. Éloigne-toi, et tu verras s'évanouir le fantastique objet de ton amour. L'image qui s'offre à tes regards n'est que ton ombre réfléchie ; elle n'a rien de réel ; elle vient et demeure avec toi ; elle disparaîtrait si tu pouvais toi-même t'éloigner de ces lieux. Mais ni le besoin de nourriture, ni le besoin de repos ne peuvent l'en arracher.
Étendu sur l'herbe épaisse et fleurie, il ne peut se lasser de contempler l'image qui l'abuse ; il périt enfin par ses propres regards. Soulevant sa tête languissante, et tendant les bras, il adresse ces plaintes aux forêts d'alentour :
« Ô vous dont l'ombre fut si souvent favorable aux amants, vîtes-vous un amant plus malheureux que moi ? et depuis que les siècles s'écoulent sur vos têtes, connûtes-vous des destins si cruels ? L'objet que j'aime est près de moi ; je le vois, il me plaît ; et, tant est grande l'erreur qui me séduit, en le voyant je ne puis le trouver : et pour irriter ma peine, ce n'est ni l'immense océan qui nous sépare ; ce ne sont ni des pays lointains, ni des montagnes escarpées, ni des murs élevés, ni de fortes barrières : une onde faible et légère est entre lui et moi ! lui-même il semble répondre à mes désirs. Si j'imprime un baiser sur cette eau limpide, je le vois soudain rapprocher sa bouche de la mienne. Je suis toujours près de l'atteindre ; mais le plus faible obstacle nuit au bonheur des amants.
[454] « Ô toi, qui que tu sois, parais ! sors de cette onde, ami trop cher ! Pourquoi tromper ainsi mon empressement, et toujours me fuir ? Ce n'est ni ma jeunesse ni ma figure qui peuvent te déplaire : les plus belles Nymphes m'ont aimé. Mais je ne sais quel espoir soutient encore en moi l'intérêt qui se peint sur ton visage ! Si je te tends les bras, tu me tends les tiens ; tu ris si je ris ; tu pleures si je pleure ; tes signes répètent les miens ; et si j'en puis juger par le mouvement de tes lèvres, tu réponds à mes discours par des accents qui ne frappent point mon oreille attentive.
« Mais où m'égarai-je ? je suis en toi, je le sens : mon image ne peut plus m'abuser ; je brûle pour moi-même, et j'excite le feu qui me dévore. Que dois-je faire ? faut-il prier, ou attendre qu'on m'implore ? Mais qu'ai-je enfin à demander ? ne suis-je pas le bien que je demande ? Ainsi pour trop posséder je ne possède rien. Que ne puis-je cesser d'être moi-même ! Ô vœu nouveau pour un amant ! je voudrais être séparé de ce que j'aime ! La douleur a flétri ma jeunesse. Peu de jours prolongeront encore ma vie : je la commençais à peine et je meurs dans mon printemps ! Mais le trépas n'a rien d'affreux pour moi ; il finira ma vie et ma douleur. Seulement je voudrais que l'objet de ma passion pût me survivre ; mais uni avec moi il subira ma destinée ; et mourant tous deux nous ne perdrons qu'une vie. »
[474] Il dit, et retombant dans sa fatale illusion, il retourne vers l'objet que l'onde lui retrace. Il pleure, l'eau se trouble, l'image disparaît ; et croyant la voir s'éloigner : « Où fuis-tu, s'écria-t-il, cruel ? je t'en conjure, arrête, et ne quitte point ton amant ; ah ! s'il ne m'est permis de m'unir à toi, souffre du moins que je te voie, et donne ainsi quelque soulagement à ma triste fureur. »
À ces mots il déchire sa robe, découvre et frappe son sein qui rougit sous ses coups. Telle la pomme à sa blancheur mélange l'incarnat ; telle la grappe à demi colorée se peint de pourpre aux rayons du soleil. Mais l'onde est redevenue transparente ; Narcisse y voit son image meurtrie. Soudain sa fureur l'abandonne ; et, comme la cire fond auprès d'un feu léger ; ou comme la rosée se dissipe aux premiers feux de l'astre du jour : ainsi, brûlé d'une flamme secrète, l'infortuné se consume et périt. Son teint n'a plus l'éclat de la rose et du lis ; il a perdu cette force et cette beauté qu'il avait trop aimée, cette beauté qu'aima trop la malheureuse Écho.
[494] Quoiqu'elle n'eût point oublié les mépris de Narcisse, elle ne put le voir sans le plaindre. Elle avait redit tous ses soupirs, tous ses gémissements ; et lorsqu'il frappait ses membres délicats, et que le bruit de ses coups retentissait dans les airs, elle avait de tous ses coups répété le bruit retentissant. Enfin Narcisse regarde encore son image dans l'onde, et prononce ces derniers mots :Objet trop vainement aimé!Écho reprend :Objet trop vainement aimé ! Adieu !s'écria-t-il.Adieu !répéta-t-elle.
Il laisse alors retomber sur le gazon sa tête languissante ; une nuit éternelle couvre ses yeux épris de sa beauté. Mais sa passion le suit au séjour des ombres, et il cherche encore son image dans les ondes du Styx. Les Naïades, ses sœurs, pleurèrent sa mort ; elles coupèrent leurs cheveux, et les consacrèrent sur ses restes chéris : les Dryades gémirent, et la sensible Écho répondit à leurs gémissements. On avait déjà préparé le bûcher, les torches, le tombeau ; mais le corps de Narcisse avait disparu ; et à sa place les Nymphes ne trouvèrent qu'une fleur d'or de feuilles d'albâtre couronné.
Ovide,Les Métamorphoses, partie III « de Narcisse, en fleur ; d'Écho, en voix », traduction légèrement adaptée de Guillaume Thérèse de Villenave, Paris, 1806, Bibliotheca Classica Selecta, Université catholique de Louvain.

Le Caravage, Narcisse, 1598

Le Caravage,Narcisse, 1598, Rome, Galerie nationale Barberini Corsini

A Musée Vous, A Musée Moi : Narcisse, Le Caravage - Vidéo

Scène 3 - Activité

Écrit d'appropriation
À votre tour de réaliser une vidéo dans laquelle vous ferez parler le tableau du Caravage en l'adaptant à votre propre vision de la pièce de Marivaux : quel personnage occuperait la place de Narcisse ? Que dirait-il, en vous basant sur la pièce ? Soyez inventifs et n'hésitez pas à faire preuve de second degré comme cela est le cas dans la série « A Musée vous, A Musée moi » d'Arte  !
Pour cela, vous pouvez vous servir de Canva, ou de Genially, outilsqui permettent de commenter les images pour les rendre interactives.

Scènes 1 à 3

Je relève le lexique des sentiments

Quels sont les sentiments qui vous semblent dominer dans ces scènes ? Notez-les et associez-les à de courtes citations.
Pour vous aider, vous pouvez commencer un nuage de mots que vous complèterez au fur et à mesure de votre lecture de la pièce.

Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales - Ressource

Scènes 1 à 3 - Vrai ou faux

Scènes 1 à 3 - Mots mêlés