Revenir
Revenir

Activité - La tour Eiffel est-elle belle ?

1. Regarde les différentes images de la Tour Eiffel.

Sommaire

Le problème
La perfection de l'œuvre techniqueLa perfection technique - QuestionsLiens utilesUn bidonvilleAdlo Rossi, gare inachevée, MilanComment vole un avion ? C'est pas sorcier - Extrait vidéo
Perfection technique et beauté artistiqueBasmala calligraphiée en cercleLa basmala est-elle un verset du Coran ?Cas de la FahtihaSources et influencesHistoriqueAnalyse
Composition et traductions
Ar-Raḥmān, ar-Raḥīm
Basmala et tradition populaire
Basmala chez les chrétiens
Liens utiles
Basmala calligraphiée en forme de poire
La basmala est-elle un verset du Coran ?
Cas de la Fahtiha
Sources et influences
Historique
Analyse
Composition et traductions
Ar-Raḥmān, ar-Raḥīm
Basmala et tradition populaire
Basmala chez les chrétiens
Liens utiles
La Basmala - musée du Louvre
Basmala - Questions
Épilogue : vers la présentation du chef-d'œuvreVers le Chef-d'œuvre - ConsignesPrise de parole - Aide

Le problème

Questions
1. Regarde les différentes images de la Tour Eiffel.
2. Dirais-tu de la Tour Eiffel qu’elle est belle ? Peux-tu l'expliquer?
Texte
Des figures majeures de la culture se sont mobilisées pour empêcher que la Tour soit construite. Voici leur texte.
Les artistes contre la tour Eiffel
"À monsieur Alphand,
Monsieur et cher compatriote,
Nous venons, écrivains, peintres, sculpteurs, architectes, amateurs passionnés de la beauté jusqu’ici intacte de Paris, protester de toutes nos forces, de toute notre indignation, au nom du goût français méconnu, au nom de l’art et de l’histoire français menacés, contre l’érection, en plein cœur de notre capitale, de l’inutile et monstrueuse tour Eiffel, que la malignité publique, souvent empreinte de bon sens et d’esprit de justice, a déjà baptisée du nom de « tour de Babel ».
Sans tomber dans l’exaltation du chauvinisme, nous avons le droit de proclamer bien haut que Paris est la ville sans rivale dans le monde. Au-dessus de ses rues, de ses boulevards élargis, le long de ses quais admirables, du milieu de ses magnifiques promenades, surgissent les plus nobles monuments que le génie humain ait enfantés. L’âme de la France, créatrice de chefs-d’œuvre, resplendit parmi cette floraison auguste de pierre. L’Italie, l’Allemagne, les Flandres, si fières à juste titre de leur héritage artistique, ne possèdent rien qui soit comparable au nôtre, et de tous les coins de l’univers Paris attire les curiosités et les admirations. Allons-nous donc laisser profaner tout cela ? La ville de Paris va-t-elle donc s’associer plus longtemps aux baroques, aux mercantiles imaginations d’un constructeur de machines, pour s’enlaidir irréparablement et se déshonorer ? Car la tour Eiffel, dont la commerciale Amérique elle-même ne voudrait pas, c’est, n’en doutez point, le déshonneur de Paris. Chacun sent, chacun le dit, chacun s’en afflige profondément, et nous ne sommes qu’un faible écho de l’opinion universelle, si légitimement alarmée. Enfin, lorsque les étrangers viendront visiter notre Exposition, ils s’écrieront, étonnés : « Quoi ? C’est cette horreur que les Français ont trouvée pour nous donner une idée de leur goût si fort vanté ? » Et ils auront raison de se moquer de nous, parce que le Paris des gothiques sublimes, le Paris de Jean Goujon, de Germain Pilon, de Puget, de Rude, de Barye, etc., sera devenu le Paris de Monsieur Eiffel.
Il suffit, d’ailleurs, pour se rendre compte de ce que nous avançons, de se figurer un instant une tour vertigineusement ridicule, dominant Paris, ainsi qu’une gigantesque et noire cheminée d’usine, écrasant de sa masse barbare Notre-Dame, la Sainte-Chapelle, la tour Saint-Jacques, le Louvre, le dôme des Invalides, l’Arc de Triomphe, tous nos monuments humiliés, toutes nos architectures rapetissées, qui disparaîtront dans ce rêve stupéfiant. Et pendant vingt ans nous verrons s’allonger sur la ville entière, frémissante encore du génie de tant de siècles, nous verrons s’allonger comme une tache d’encre l’ombre odieuse de l’odieuse colonne de tôle boulonnée.
C’est à vous, monsieur et cher compatriote, à vous qui aimez tant Paris, qui l’avez tant embelli, qui tant de fois l’avez protégé contre les dévastations administratives et le vandalisme des entreprises industrielles, qu’appartient l’honneur de le défendre une fois de plus. Nous nous remettons à vous du soin de plaider la cause de Paris, sachant que vous y dépenserez toute l’énergie, toute l’éloquence que doit inspirer à un artiste tel que vous l’amour de ce qui est beau, de ce qui est grand, de ce qui est juste. Et si notre cri d’alarme n’est pas entendu, si vos raisons ne sont pas écoutées, si Paris s’obstine dans l’idée de déshonorer Paris, nous aurons du moins, vous et nous, fait entendre une protestation qui honore.
Ont déjà signé :
E. Meissonier, Ch. Gounod, Charles Garnier, Robert Fleury, Victorien Sardou, Édouard Pailleron, H. Gérôme, L. Bonnat, W. Bouguereau, Jean Gigoux, G. Boulanger, J.-E. Lenepveu, Eug. Guillaume, A. Wolff, Ch. Questel, A. Dumas, François Coppée, Leconte de Lisle, Daumet, Français, Sully-Prudhomme, Élie Delaunay, E. Vaudremer, E. Bertrand, G.-J. Thomas, François, Henriquel, A. Lenoir, G. Jacquet, Goubie, E. Duez, de Saint-Marceaux, G. Courtois, P.-A.-J. Dagnan-Bouveret, J. Wencker, L. Doucet, Guy de Maupassant, Henri Amic, Ch. Grandmougin, François Bournaud, Ch. Baude, Jules Lefebvre, A. Mercié, Cheviron, Albert Jullien, André Legrand, Limbo, etc., etc."
Questions
1. Qui est le "Monsieur Alphand", auquel la protestation est adressée ?
2.  Les auteurs s’attendaient-ils à ce que la Tour soit belle ? Pourquoi ?
3. Selon eux, que diraient les étrangers en voyant la Tour pour la Première fois à l'Exposition universelle de 1889 ?
4. Fais la liste des réponses possibles à la question : "La Tour Eiffel est-elle belle ?"

La perfection de l'œuvre technique

La perfection technique - Questions

1. Cherche ce que signifie "parfait" sur le CNRTL : https://www.cnrtl.fr/
2. Regarde les images de bidonville et de la gare inachevée de Milan. Explique en quoi ce qu'elles représentent est imparfait. Veille à te référer à la définition trouvée.
3. Regarde l'extrait de l’émission C’est pas sorcier. Quelle est la condition minimale pour qu’une aile d’avion soit parfaite ?
4. Classe les mots ci-après suivant qu’ils appartiennent ou non au champ sémantique (à la « famille thématique ») de la perfection :
blême, blanc, crème, pâle, splendide, séduisant, sublime, ravissant, livide, laiteux, lacté, éclatant, municipal, citadin, métropolitain, mignon, joli, superbe, charmant, agréable, communal, local, villageois, beau, magnifique, merveilleux.
5. Qu’est-ce qui peut motiver le fait que l’ingénieur trouve belle une aile d’avion ?

Liens utiles

https://www.cnrtl.fr

https://www.cnrtl.fr

Un bidonville

Bidonville à Manille, Philippines

Adlo Rossi, gare inachevée, Milan

Comment vole un avion ? C'est pas sorcier - Extrait vidéo

https://www.youtube.com/watch?v=ulV2bmEw2og

https://www.youtube.com/watch?v=ulV2bmEw2og

Perfection technique et beauté artistique

Basmala calligraphiée en cercle

La ou le basmala (بَسْمَلَة) est le motarabe qui désigne la formulebismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīmi (بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ), — « Au nom deDieu le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux » —, qui figure au début de chaquesourate duCoran, à l'exception de la neuvième,at-Tawba. Par la suite, la formule est aussi devenue largement utilisée, dans différents contextes: au début de textes de différentes sortes, ou encore elle est récitée avant nombre d'actions de la vie quotidienne.

La basmala est-elle un verset du Coran ?

La basmala est donc la formule qui ouvre toutes les sourates, excepté la neuvième. Les avis ont divergé quant à son statut : est-elle unverset dans chaquesourate qui commence par elle ? Est-elle un verset de la première sourate du Coran,al-Fatiha ?
On relèvera que la basmala n'apparaîtdans le texte coranique lui-même (et non pas au début d'une sourate) qu'une seule fois, au verset 30 de la sourate 27,an-Naml: elle est en tête d'une lettre que le roiSalomon a envoyée à lareine de Saba: « (29) La reine dit: "Ô vous, les chefs du peuple! Une noble lettre m'a été lancée; (30) elle vient de Salomon; la voici: "Au nom de Dieu! celui qui fait miséricorde, le Miséricordieux! (31) Ne vous enorgueillissez pas devant moi; venez à moi soumis." (Trad.Denise Masson) »

Cas de la Fahtiha

La sourateal-Fatiha est la seule sourate dont la basmala a été considérée comme un verset, comme le montrent les éditions basées sur laversion canonique du Caire (1923), si bien que la sourate en compte sept. À l'inverse, certainsarabisants l'ont exclue, comme Richard Bell, et la sourate en a donc six.
Le choix d'inclure la basmala comme verset permettrait de s'accorder avec Coran 15:87, dans lequel de nombreuxoulémas voient une allusion à laFatiha, et qui dit ceci : « Nous t'avons donné apporté les sept redoublements, le Coran sublime » ou « Nous t'avons donné Sept des Répétées et la Prédication solennelle » (وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ,Wa-laqad 'ataynā-ka sab`āan min al-mathānī wa-l-Qur'āna l-`aẓīma). Mais tantJacques Berque queRégis Blachère relèvent qu'il est très difficile de savoir ce que sont exactement ces « sept redoublements » ou ces « sept répétées » (سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي,sab`āan min al-mathānī), et que l'exégèse de ce verset est délicate, si bien qu'elle ne fait pas l'unanimité. Ainsi, l'un comme l'autre remarquent que l'expression « sept redoublements » a pu être interprétée comme une allusion aux sept versets de laFatiha, mais aussi aux sept plus longues sourates, ; Berque conclut qu'« il est impossible de préciser ».
Dans les premiers manuscrits, cette formule est parfois sur la même ligne que le premier verset, tandis qu'elle occupe ailleurs une ligne seule. Ces variations tiennent, selon Éléonore Cellard, peut-être plus à un problème demise en page.
Deux traditions existent quant au statut de la basmala. Pour les récitateurs deMédine ou deSyrie, ainsi que pour l'école hanifite, la basmala est avant tout un marqueur de division du texte et non un verset. Ils ne la récitent donc pas pendant laprière. À l'inverse, ceux deLa Mecque ou de l'école shaféite la récitent.

Sources et influences

La formule n'apparaît qu'une fois à l'intérieur même du texte coranique, au verset 30 de la sourate 27 (an-Naml) où elle est la formule d'ouverture d'une lettre envoyée parSalomon à lareine de Saba, ce qui, pour Blachère, est signe qu'à l'époque deMahomet déjà, elle figurait nécessairement au début d'un écrit. Selon des sources musulmanes, une telle formule, citant alors une autre divinité qu'Allah, existait chez lespolythéistes de l'époque préislamique. Aucune source historique ne le confirme. Il a été proposé de voir dans une formulemazdéenne un antécédent mais celle-ci dérive déjà pourManfred Kropp du mondesémitique,juif ouchrétien.
De nombreux chercheurs se sont penchés sur les rapports entre la basmala et des formules juives ou chrétiennes.Nöldeke etSchwally voyaient dans les formules « Au nom deYHWH » et « Au nom du Seigneur », provenant respectivement de l'Ancien et duNouveau Testament, des antécédents. Si la première proposition présente une même particularité orthographique que la basmala, elle n'expliquerait pourtant pas la deuxième partie de la formule.
Pour Kropp, la double épithète est une « citation claire » duLivre des Psaumes, formule utilisée à l'époque préislamique dans laliturgie en langueguèze, sous la forme « Au nom de Dieu, le Miséricordieux et Compatissant ». Cet usage liturgique se retrouve dans des textessyriaques, dont l'anaphore attribuée àNestorius (Ve siècle) qui commence par : « O Seigneur ! Dieu miséricordieux, clément et compatissant ». Ces parallèles permettent de mieux comprendre la basmala, tant sur le plan du lexique que sur celui de son « éventuelSitz im Leben » [= circonstances de production] en tant qu'usage liturgique.

Historique

Les premières inscriptions officiellesépigraphiques de la basmala remontent à la fin du VIIe siècle, au règne du califeAbd al-Malik, connu pour ses grandes réformes d'islamisation. Desmonnaies plus anciennes contiennent des variantes ou des formes simplifiées. À partir d'Abd al-Malik, elle apparaît sur les monnaies, lespapyrus, les inscriptions monumentales... Elle possède alors une fonction officielle « politico-religieuse ».
Néanmoins, la basmala existe déjà dans des inscriptions populaires. La plus ancienne, étudiée par Muhammad 'Ali al-Hajj, remonte à la fin du VIe siècle ou au début du VIIe et se trouve au sud duYémen. Il s'agit de la plus ancienne attestation de la basmala, mais une attestation préislamique, ensudarabique de type zaburi[Quoi ?]. « Selon al-Hajj, cette attestation préislamique en Arabie du Sud, d'un basmala équivalente à celle du Coran s'explique par la présence ancienne de Chrétiens employant une terminologie monothéiste ». D'autres inscriptions, celles-ci en arabe, plus récentes mais précédant tout de même la réforme d'Abd al-Malik, sont connues.
Frédéric Imbert remarque que lesgraffiti islamiques font l'objet de concurrences entre les formulaires, certaines formules excluant d'autres, comme la basmala du site de Bada[Où ?]. Cela illustre les phases d'évolution et de développement de ces formules.

Analyse

Composition et traductions

La basmala commence par la prépositionbi (« avec, par, au moyen de ») et le termeism (« nom »). En arabe,nom est en principe composé des lettresalif (ا),sīn (س) etmīm (م), ce qui donne finalementism : اسم. Mais, dans les éditions imprimées du Coran, lealif tombe, et le motism se lie directement à la prépositionbi, et on a doncbi-sm : بسم. C'est un cas unique en arabe et la présence dualif est variable selon les manuscrits. Cela pourrait provenir d’un héritage de la graphie hébraïque ou syriaque.
La seconde partie pose des difficultés syntaxiques et sémantiques. Ces deux termes,ar-Raḥmān (ٱلرَّحْمَٰن) etar-Raḥīm (ٱلرَّحِيم), peuvent être compris comme desjuxtapositions (usage préféré par les exégètes musulmans et le plus répandu dans lestraductions du Coran) :
  • Trad. Richard Bell : « Au nom d'Allah, le Miséricordieux, le Compatissant »
  • Trad. Richard Bell : « Au nom d'Allah, le Tout Miséricorde, le Miséricordieux »
Une seconde solution serait de les considérer comme des attributs :
  • Trad. Rudi Paret : « Au nom du Dieu miséricordieux et bon »
Enfin, il est aussi possible de considérerRaḥmān comme un nom divin apposé à Allah :
  • Trad. Régis Blachère : « Au nom d'Allah, le Bienfaiteur miséricordieux »
ConsidérantRaḥmān comme un nom propre,Christian Robin propose :
  • « Au nom du dieu al-Rahmàn le miséricordieux »

Ar-Raḥmān, ar-Raḥīm

Les deux motsar-Raḥmān (ٱلرَّحْمَٰن) etar-Raḥīm (ٱلرَّحِيم) dérivent de la mêmeracine trilittère,R-Ḥ-M. Celle-ci a donné de nombreux mots équivalents dans différenteslangues sémitiques (sudarabique,syriaque,hébreu...).
Certainslexicographes voyaient dans le premier un terme d'origine hébraïque. Lesorientalistes le considèrent comme une dérivation sudarabique, juive ou chrétienne. Christian Robin a remarqué que le Dieu des Juifs est anonyme dans les inscriptions sudarabiques jusqu'au Ve siècle et qu'il reçoit le nom de Rahmanan vers 450-460. Selon lui, leRaḥmān de la basmala est un nom propre. Apparaissant à 57 reprises dans le Coran, il est toujours précédé de l'article défini (al- devenantar- devant la lettrerā). Ce terme est toujours utilisé, dans le Coran, pour désigner Dieu.
Le second, selon le papyrus bilingue Heidelberg 21, a le sens de « bon », « bienveillant » et les auteurs musulmans le voient comme un mot d'origine arabe. Ce terme est le plus souvent sans article défini et peut être appliqué à un homme.

Basmala et tradition populaire

Selon la tradition populaire des musulmans, la basmala aurait un effet protecteur contre lesJinns.
La basmala a toujours été la formule favorite descalligraphes arabes[réf. souhaitée]. On peut apprécier les jeux formels sur la basmala dans le livre deHassan Massoudy. La phrase est si courante en arabe que le systèmeUnicode a prévu un caractère unique (ligature) pour la représenter : ﷽ (U+FDFD).
  • Basmala calligraphiées

Basmala chez les chrétiens

Chez leschrétiens arabes, le terme « basmala » peut désigner l'expression biblique « Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit » (باسم الآب والابن والروح القدس,bismi-l-’ābi wa-l-ibni wa-r-rūḥi l-qudusi), qui se trouve dans l'Évangile (Matthieu 28:19). Cette formule est parfois complétée à la fin par « Un seul Dieu » ( الإله الواحد,al-ilâh al-wâhid), pour marquer le caractèremonothéiste duchristianisme.
Toutefois, la formule coranique a aussi été employée par les chrétiens, qui lui donnent alors un sens spécifiquement chrétien.

Liens utiles

https://fr.wikipedia.org/wiki/Basmala

https://fr.wikipedia.org/wiki/Basmala

https://fr.wikipedia.org/wiki/Arabe

https://fr.wikipedia.org/wiki/Arabe

https://fr.wikipedia.org/wiki/Allah

https://fr.wikipedia.org/wiki/Allah

https://fr.wikipedia.org/wiki/Sourate

https://fr.wikipedia.org/wiki/Sourate

https://fr.wikipedia.org/wiki/Coran

https://fr.wikipedia.org/wiki/Coran

https://fr.wikipedia.org/wiki/Aya_(islam)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Aya_(islam)

https://fr.wikipedia.org/wiki/An-Naml

https://fr.wikipedia.org/wiki/An-Naml

https://fr.wikipedia.org/wiki/Salomon_(roi_d%27Isra%C3%ABl)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Salomon_(roi_d%27Isra%C3%ABl)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Reine_de_Saba

https://fr.wikipedia.org/wiki/Reine_de_Saba

https://fr.wikipedia.org/wiki/Denise_Masson

https://fr.wikipedia.org/wiki/Denise_Masson

https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89dition_du_Caire

https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89dition_du_Caire

https://fr.wikipedia.org/wiki/Arabisant

https://fr.wikipedia.org/wiki/Arabisant

https://fr.wikipedia.org/wiki/Oul%C3%A9ma

https://fr.wikipedia.org/wiki/Oul%C3%A9ma

https://fr.wikipedia.org/wiki/Jacques_Berque

https://fr.wikipedia.org/wiki/Jacques_Berque

https://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9gis_Blach%C3%A8re

https://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9gis_Blach%C3%A8re

https://fr.wikipedia.org/wiki/Tafsir

https://fr.wikipedia.org/wiki/Tafsir

https://fr.wikipedia.org/wiki/Mise_en_page

https://fr.wikipedia.org/wiki/Mise_en_page

https://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9dine

https://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9dine

https://fr.wikipedia.org/wiki/Syrie

https://fr.wikipedia.org/wiki/Syrie

https://fr.wikipedia.org/wiki/Hanafisme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Hanafisme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Salat_(islam)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Salat_(islam)

https://fr.wikipedia.org/wiki/La_Mecque

https://fr.wikipedia.org/wiki/La_Mecque

https://fr.wikipedia.org/wiki/Chaf%C3%A9isme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Chaf%C3%A9isme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Mahomet

https://fr.wikipedia.org/wiki/Mahomet

https://fr.wikipedia.org/wiki/Polyth%C3%A9isme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Polyth%C3%A9isme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Arabie_pr%C3%A9islamique

https://fr.wikipedia.org/wiki/Arabie_pr%C3%A9islamique

https://fr.wikipedia.org/wiki/Mazd%C3%A9isme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Mazd%C3%A9isme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Manfred_Kropp

https://fr.wikipedia.org/wiki/Manfred_Kropp

https://fr.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9mites

https://fr.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9mites

https://fr.wikipedia.org/wiki/Juda%C3%AFsme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Juda%C3%AFsme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Christianisme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Christianisme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Theodor_N%C3%B6ldeke

https://fr.wikipedia.org/wiki/Theodor_N%C3%B6ldeke

https://fr.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Schwally

https://fr.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Schwally

https://fr.wikipedia.org/wiki/YHWH

https://fr.wikipedia.org/wiki/YHWH

https://fr.wikipedia.org/wiki/Ancien_Testament

https://fr.wikipedia.org/wiki/Ancien_Testament

https://fr.wikipedia.org/wiki/Nouveau_Testament

https://fr.wikipedia.org/wiki/Nouveau_Testament

https://fr.wikipedia.org/wiki/Liturgie

https://fr.wikipedia.org/wiki/Liturgie

https://fr.wikipedia.org/wiki/Gu%C3%A8ze

https://fr.wikipedia.org/wiki/Gu%C3%A8ze

https://fr.wikipedia.org/wiki/Syriaque

https://fr.wikipedia.org/wiki/Syriaque

https://fr.wikipedia.org/wiki/Nestorius

https://fr.wikipedia.org/wiki/Nestorius

https://fr.wikipedia.org/wiki/Sitz_im_Leben

https://fr.wikipedia.org/wiki/Sitz_im_Leben

https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89pigraphie

https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89pigraphie

https://fr.wikipedia.org/wiki/Abd_Al-Malik_(calife_omeyyade)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Abd_Al-Malik_(calife_omeyyade)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Pi%C3%A8ce_de_monnaie

https://fr.wikipedia.org/wiki/Pi%C3%A8ce_de_monnaie

https://fr.wikipedia.org/wiki/Papyrus_(papier)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Papyrus_(papier)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Y%C3%A9men

https://fr.wikipedia.org/wiki/Y%C3%A9men

https://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_sudarabiques_anciennes

https://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_sudarabiques_anciennes

https://fr.wikipedia.org/wiki/Aide:Pr%C3%A9ciser_un_fait

https://fr.wikipedia.org/wiki/Aide:Pr%C3%A9ciser_un_fait

https://fr.wikipedia.org/wiki/Fr%C3%A9d%C3%A9ric_Imbert

https://fr.wikipedia.org/wiki/Fr%C3%A9d%C3%A9ric_Imbert

https://fr.wikipedia.org/wiki/Graffiti

https://fr.wikipedia.org/wiki/Graffiti

https://fr.wikipedia.org/wiki/Juxtaposition

https://fr.wikipedia.org/wiki/Juxtaposition

https://fr.wikipedia.org/wiki/Traductions_du_Coran

https://fr.wikipedia.org/wiki/Traductions_du_Coran

https://fr.wikipedia.org/wiki/Christian_Robin

https://fr.wikipedia.org/wiki/Christian_Robin

https://fr.wikipedia.org/wiki/Racine_s%C3%A9mitique

https://fr.wikipedia.org/wiki/Racine_s%C3%A9mitique

https://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_s%C3%A9mitiques

https://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_s%C3%A9mitiques

https://fr.wikipedia.org/wiki/H%C3%A9breu

https://fr.wikipedia.org/wiki/H%C3%A9breu

https://fr.wikipedia.org/wiki/Lexicographe

https://fr.wikipedia.org/wiki/Lexicographe

https://fr.wikipedia.org/wiki/Orientalisme_(%C3%A9tudes_orientales)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Orientalisme_(%C3%A9tudes_orientales)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Article_d%C3%A9fini

https://fr.wikipedia.org/wiki/Article_d%C3%A9fini

https://fr.wikipedia.org/wiki/R%C4%81

https://fr.wikipedia.org/wiki/R%C4%81

https://fr.wikipedia.org/wiki/Jinns

https://fr.wikipedia.org/wiki/Jinns

https://fr.wikipedia.org/wiki/Calligraphie_arabe

https://fr.wikipedia.org/wiki/Calligraphie_arabe

https://fr.wikipedia.org/wiki/Hassan_Massoudy

https://fr.wikipedia.org/wiki/Hassan_Massoudy

https://fr.wikipedia.org/wiki/Unicode

https://fr.wikipedia.org/wiki/Unicode

https://fr.wikipedia.org/wiki/Ligatures_arabes

https://fr.wikipedia.org/wiki/Ligatures_arabes

https://fr.wikipedia.org/wiki/Table_des_caract%C3%A8res_Unicode/UFDF0

https://fr.wikipedia.org/wiki/Table_des_caract%C3%A8res_Unicode/UFDF0

https://fr.wikipedia.org/wiki/Chr%C3%A9tiens_arabes

https://fr.wikipedia.org/wiki/Chr%C3%A9tiens_arabes

https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89vangile

https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89vangile

https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89vangile_selon_Matthieu

https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89vangile_selon_Matthieu

https://fr.wikipedia.org/wiki/Monoth%C3%A9isme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Monoth%C3%A9isme

Basmala calligraphiée en forme de poire

La ou le basmala (بَسْمَلَة) est le motarabe qui désigne la formulebismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīmi (بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ), — « Au nom deDieu le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux » —, qui figure au début de chaquesourate duCoran, à l'exception de la neuvième,at-Tawba. Par la suite, la formule est aussi devenue largement utilisée, dans différents contextes: au début de textes de différentes sortes, ou encore elle est récitée avant nombre d'actions de la vie quotidienne.

La basmala est-elle un verset du Coran ?

La basmala est donc la formule qui ouvre toutes les sourates, excepté la neuvième. Les avis ont divergé quant à son statut : est-elle unverset dans chaquesourate qui commence par elle ? Est-elle un verset de la première sourate du Coran,al-Fatiha ?
On relèvera que la basmala n'apparaîtdans le texte coranique lui-même (et non pas au début d'une sourate) qu'une seule fois, au verset 30 de la sourate 27,an-Naml: elle est en tête d'une lettre que le roiSalomon a envoyée à lareine de Saba: « (29) La reine dit: "Ô vous, les chefs du peuple! Une noble lettre m'a été lancée; (30) elle vient de Salomon; la voici: "Au nom de Dieu! celui qui fait miséricorde, le Miséricordieux! (31) Ne vous enorgueillissez pas devant moi; venez à moi soumis." (Trad.Denise Masson) »

Cas de la Fahtiha

La sourateal-Fatiha est la seule sourate dont la basmala a été considérée comme un verset, comme le montrent les éditions basées sur laversion canonique du Caire (1923), si bien que la sourate en compte sept. À l'inverse, certainsarabisants l'ont exclue, comme Richard Bell, et la sourate en a donc six.
Le choix d'inclure la basmala comme verset permettrait de s'accorder avec Coran 15:87, dans lequel de nombreuxoulémas voient une allusion à laFatiha, et qui dit ceci : « Nous t'avons donné apporté les sept redoublements, le Coran sublime » ou « Nous t'avons donné Sept des Répétées et la Prédication solennelle » (وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ,Wa-laqad 'ataynā-ka sab`āan min al-mathānī wa-l-Qur'āna l-`aẓīma). Mais tantJacques Berque queRégis Blachère relèvent qu'il est très difficile de savoir ce que sont exactement ces « sept redoublements » ou ces « sept répétées » (سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي,sab`āan min al-mathānī), et que l'exégèse de ce verset est délicate, si bien qu'elle ne fait pas l'unanimité. Ainsi, l'un comme l'autre remarquent que l'expression « sept redoublements » a pu être interprétée comme une allusion aux sept versets de laFatiha, mais aussi aux sept plus longues sourates, ; Berque conclut qu'« il est impossible de préciser ».
Dans les premiers manuscrits, cette formule est parfois sur la même ligne que le premier verset, tandis qu'elle occupe ailleurs une ligne seule. Ces variations tiennent, selon Éléonore Cellard, peut-être plus à un problème demise en page.
Deux traditions existent quant au statut de la basmala. Pour les récitateurs deMédine ou deSyrie, ainsi que pour l'école hanifite, la basmala est avant tout un marqueur de division du texte et non un verset. Ils ne la récitent donc pas pendant laprière. À l'inverse, ceux deLa Mecque ou de l'école shaféite la récitent.

Sources et influences

La formule n'apparaît qu'une fois à l'intérieur même du texte coranique, au verset 30 de la sourate 27 (an-Naml) où elle est la formule d'ouverture d'une lettre envoyée parSalomon à lareine de Saba, ce qui, pour Blachère, est signe qu'à l'époque deMahomet déjà, elle figurait nécessairement au début d'un écrit. Selon des sources musulmanes, une telle formule, citant alors une autre divinité qu'Allah, existait chez lespolythéistes de l'époque préislamique. Aucune source historique ne le confirme. Il a été proposé de voir dans une formulemazdéenne un antécédent mais celle-ci dérive déjà pourManfred Kropp du mondesémitique,juif ouchrétien.
De nombreux chercheurs se sont penchés sur les rapports entre la basmala et des formules juives ou chrétiennes.Nöldeke etSchwally voyaient dans les formules « Au nom deYHWH » et « Au nom du Seigneur », provenant respectivement de l'Ancien et duNouveau Testament, des antécédents. Si la première proposition présente une même particularité orthographique que la basmala, elle n'expliquerait pourtant pas la deuxième partie de la formule.
Pour Kropp, la double épithète est une « citation claire » duLivre des Psaumes, formule utilisée à l'époque préislamique dans laliturgie en langueguèze, sous la forme « Au nom de Dieu, le Miséricordieux et Compatissant ». Cet usage liturgique se retrouve dans des textessyriaques, dont l'anaphore attribuée àNestorius (Ve siècle) qui commence par : « O Seigneur ! Dieu miséricordieux, clément et compatissant ». Ces parallèles permettent de mieux comprendre la basmala, tant sur le plan du lexique que sur celui de son « éventuelSitz im Leben » [= circonstances de production] en tant qu'usage liturgique.

Historique

Les premières inscriptions officiellesépigraphiques de la basmala remontent à la fin du VIIe siècle, au règne du califeAbd al-Malik, connu pour ses grandes réformes d'islamisation. Desmonnaies plus anciennes contiennent des variantes ou des formes simplifiées. À partir d'Abd al-Malik, elle apparaît sur les monnaies, lespapyrus, les inscriptions monumentales... Elle possède alors une fonction officielle « politico-religieuse ».
Néanmoins, la basmala existe déjà dans des inscriptions populaires. La plus ancienne, étudiée par Muhammad 'Ali al-Hajj, remonte à la fin du VIe siècle ou au début du VIIe et se trouve au sud duYémen. Il s'agit de la plus ancienne attestation de la basmala, mais une attestation préislamique, ensudarabique de type zaburi[Quoi ?]. « Selon al-Hajj, cette attestation préislamique en Arabie du Sud, d'un basmala équivalente à celle du Coran s'explique par la présence ancienne de Chrétiens employant une terminologie monothéiste ». D'autres inscriptions, celles-ci en arabe, plus récentes mais précédant tout de même la réforme d'Abd al-Malik, sont connues.
Frédéric Imbert remarque que lesgraffiti islamiques font l'objet de concurrences entre les formulaires, certaines formules excluant d'autres, comme la basmala du site de Bada[Où ?]. Cela illustre les phases d'évolution et de développement de ces formules.

Analyse

Composition et traductions

La basmala commence par la prépositionbi (« avec, par, au moyen de ») et le termeism (« nom »). En arabe,nom est en principe composé des lettresalif (ا),sīn (س) etmīm (م), ce qui donne finalementism : اسم. Mais, dans les éditions imprimées du Coran, lealif tombe, et le motism se lie directement à la prépositionbi, et on a doncbi-sm : بسم. C'est un cas unique en arabe et la présence dualif est variable selon les manuscrits. Cela pourrait provenir d’un héritage de la graphie hébraïque ou syriaque.
La seconde partie pose des difficultés syntaxiques et sémantiques. Ces deux termes,ar-Raḥmān (ٱلرَّحْمَٰن) etar-Raḥīm (ٱلرَّحِيم), peuvent être compris comme desjuxtapositions (usage préféré par les exégètes musulmans et le plus répandu dans lestraductions du Coran) :
  • Trad. Richard Bell : « Au nom d'Allah, le Miséricordieux, le Compatissant »
  • Trad. Richard Bell : « Au nom d'Allah, le Tout Miséricorde, le Miséricordieux »
Une seconde solution serait de les considérer comme des attributs :
  • Trad. Rudi Paret : « Au nom du Dieu miséricordieux et bon »
Enfin, il est aussi possible de considérerRaḥmān comme un nom divin apposé à Allah :
  • Trad. Régis Blachère : « Au nom d'Allah, le Bienfaiteur miséricordieux »
ConsidérantRaḥmān comme un nom propre,Christian Robin propose :
  • « Au nom du dieu al-Rahmàn le miséricordieux »

Ar-Raḥmān, ar-Raḥīm

Les deux motsar-Raḥmān (ٱلرَّحْمَٰن) etar-Raḥīm (ٱلرَّحِيم) dérivent de la mêmeracine trilittère,R-Ḥ-M. Celle-ci a donné de nombreux mots équivalents dans différenteslangues sémitiques (sudarabique,syriaque,hébreu...).
Certainslexicographes voyaient dans le premier un terme d'origine hébraïque. Lesorientalistes le considèrent comme une dérivation sudarabique, juive ou chrétienne. Christian Robin a remarqué que le Dieu des Juifs est anonyme dans les inscriptions sudarabiques jusqu'au Ve siècle et qu'il reçoit le nom de Rahmanan vers 450-460. Selon lui, leRaḥmān de la basmala est un nom propre. Apparaissant à 57 reprises dans le Coran, il est toujours précédé de l'article défini (al- devenantar- devant la lettrerā). Ce terme est toujours utilisé, dans le Coran, pour désigner Dieu.
Le second, selon le papyrus bilingue Heidelberg 21, a le sens de « bon », « bienveillant » et les auteurs musulmans le voient comme un mot d'origine arabe. Ce terme est le plus souvent sans article défini et peut être appliqué à un homme.

Basmala et tradition populaire

Selon la tradition populaire des musulmans, la basmala aurait un effet protecteur contre lesJinns.
La basmala a toujours été la formule favorite descalligraphes arabes[réf. souhaitée]. On peut apprécier les jeux formels sur la basmala dans le livre deHassan Massoudy. La phrase est si courante en arabe que le systèmeUnicode a prévu un caractère unique (ligature) pour la représenter : ﷽ (U+FDFD).
  • Basmala calligraphiées

Basmala chez les chrétiens

Chez leschrétiens arabes, le terme « basmala » peut désigner l'expression biblique « Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit » (باسم الآب والابن والروح القدس,bismi-l-’ābi wa-l-ibni wa-r-rūḥi l-qudusi), qui se trouve dans l'Évangile (Matthieu 28:19). Cette formule est parfois complétée à la fin par « Un seul Dieu » ( الإله الواحد,al-ilâh al-wâhid), pour marquer le caractèremonothéiste duchristianisme.
Toutefois, la formule coranique a aussi été employée par les chrétiens, qui lui donnent alors un sens spécifiquement chrétien.

Liens utiles

https://fr.wikipedia.org/wiki/Basmala

https://fr.wikipedia.org/wiki/Basmala

https://fr.wikipedia.org/wiki/Arabe

https://fr.wikipedia.org/wiki/Arabe

https://fr.wikipedia.org/wiki/Allah

https://fr.wikipedia.org/wiki/Allah

https://fr.wikipedia.org/wiki/Sourate

https://fr.wikipedia.org/wiki/Sourate

https://fr.wikipedia.org/wiki/Coran

https://fr.wikipedia.org/wiki/Coran

https://fr.wikipedia.org/wiki/Aya_(islam)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Aya_(islam)

https://fr.wikipedia.org/wiki/An-Naml

https://fr.wikipedia.org/wiki/An-Naml

https://fr.wikipedia.org/wiki/Salomon_(roi_d%27Isra%C3%ABl)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Salomon_(roi_d%27Isra%C3%ABl)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Reine_de_Saba

https://fr.wikipedia.org/wiki/Reine_de_Saba

https://fr.wikipedia.org/wiki/Denise_Masson

https://fr.wikipedia.org/wiki/Denise_Masson

https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89dition_du_Caire

https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89dition_du_Caire

https://fr.wikipedia.org/wiki/Arabisant

https://fr.wikipedia.org/wiki/Arabisant

https://fr.wikipedia.org/wiki/Oul%C3%A9ma

https://fr.wikipedia.org/wiki/Oul%C3%A9ma

https://fr.wikipedia.org/wiki/Jacques_Berque

https://fr.wikipedia.org/wiki/Jacques_Berque

https://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9gis_Blach%C3%A8re

https://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9gis_Blach%C3%A8re

https://fr.wikipedia.org/wiki/Tafsir

https://fr.wikipedia.org/wiki/Tafsir

https://fr.wikipedia.org/wiki/Mise_en_page

https://fr.wikipedia.org/wiki/Mise_en_page

https://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9dine

https://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9dine

https://fr.wikipedia.org/wiki/Syrie

https://fr.wikipedia.org/wiki/Syrie

https://fr.wikipedia.org/wiki/Hanafisme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Hanafisme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Salat_(islam)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Salat_(islam)

https://fr.wikipedia.org/wiki/La_Mecque

https://fr.wikipedia.org/wiki/La_Mecque

https://fr.wikipedia.org/wiki/Chaf%C3%A9isme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Chaf%C3%A9isme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Mahomet

https://fr.wikipedia.org/wiki/Mahomet

https://fr.wikipedia.org/wiki/Polyth%C3%A9isme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Polyth%C3%A9isme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Arabie_pr%C3%A9islamique

https://fr.wikipedia.org/wiki/Arabie_pr%C3%A9islamique

https://fr.wikipedia.org/wiki/Mazd%C3%A9isme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Mazd%C3%A9isme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Manfred_Kropp

https://fr.wikipedia.org/wiki/Manfred_Kropp

https://fr.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9mites

https://fr.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9mites

https://fr.wikipedia.org/wiki/Juda%C3%AFsme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Juda%C3%AFsme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Christianisme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Christianisme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Theodor_N%C3%B6ldeke

https://fr.wikipedia.org/wiki/Theodor_N%C3%B6ldeke

https://fr.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Schwally

https://fr.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Schwally

https://fr.wikipedia.org/wiki/YHWH

https://fr.wikipedia.org/wiki/YHWH

https://fr.wikipedia.org/wiki/Ancien_Testament

https://fr.wikipedia.org/wiki/Ancien_Testament

https://fr.wikipedia.org/wiki/Nouveau_Testament

https://fr.wikipedia.org/wiki/Nouveau_Testament

https://fr.wikipedia.org/wiki/Liturgie

https://fr.wikipedia.org/wiki/Liturgie

https://fr.wikipedia.org/wiki/Gu%C3%A8ze

https://fr.wikipedia.org/wiki/Gu%C3%A8ze

https://fr.wikipedia.org/wiki/Syriaque

https://fr.wikipedia.org/wiki/Syriaque

https://fr.wikipedia.org/wiki/Nestorius

https://fr.wikipedia.org/wiki/Nestorius

https://fr.wikipedia.org/wiki/Sitz_im_Leben

https://fr.wikipedia.org/wiki/Sitz_im_Leben

https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89pigraphie

https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89pigraphie

https://fr.wikipedia.org/wiki/Abd_Al-Malik_(calife_omeyyade)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Abd_Al-Malik_(calife_omeyyade)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Pi%C3%A8ce_de_monnaie

https://fr.wikipedia.org/wiki/Pi%C3%A8ce_de_monnaie

https://fr.wikipedia.org/wiki/Papyrus_(papier)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Papyrus_(papier)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Y%C3%A9men

https://fr.wikipedia.org/wiki/Y%C3%A9men

https://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_sudarabiques_anciennes

https://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_sudarabiques_anciennes

https://fr.wikipedia.org/wiki/Aide:Pr%C3%A9ciser_un_fait

https://fr.wikipedia.org/wiki/Aide:Pr%C3%A9ciser_un_fait

https://fr.wikipedia.org/wiki/Fr%C3%A9d%C3%A9ric_Imbert

https://fr.wikipedia.org/wiki/Fr%C3%A9d%C3%A9ric_Imbert

https://fr.wikipedia.org/wiki/Graffiti

https://fr.wikipedia.org/wiki/Graffiti

https://fr.wikipedia.org/wiki/Juxtaposition

https://fr.wikipedia.org/wiki/Juxtaposition

https://fr.wikipedia.org/wiki/Traductions_du_Coran

https://fr.wikipedia.org/wiki/Traductions_du_Coran

https://fr.wikipedia.org/wiki/Christian_Robin

https://fr.wikipedia.org/wiki/Christian_Robin

https://fr.wikipedia.org/wiki/Racine_s%C3%A9mitique

https://fr.wikipedia.org/wiki/Racine_s%C3%A9mitique

https://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_s%C3%A9mitiques

https://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_s%C3%A9mitiques

https://fr.wikipedia.org/wiki/H%C3%A9breu

https://fr.wikipedia.org/wiki/H%C3%A9breu

https://fr.wikipedia.org/wiki/Lexicographe

https://fr.wikipedia.org/wiki/Lexicographe

https://fr.wikipedia.org/wiki/Orientalisme_(%C3%A9tudes_orientales)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Orientalisme_(%C3%A9tudes_orientales)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Article_d%C3%A9fini

https://fr.wikipedia.org/wiki/Article_d%C3%A9fini

https://fr.wikipedia.org/wiki/R%C4%81

https://fr.wikipedia.org/wiki/R%C4%81

https://fr.wikipedia.org/wiki/Jinns

https://fr.wikipedia.org/wiki/Jinns

https://fr.wikipedia.org/wiki/Calligraphie_arabe

https://fr.wikipedia.org/wiki/Calligraphie_arabe

https://fr.wikipedia.org/wiki/Hassan_Massoudy

https://fr.wikipedia.org/wiki/Hassan_Massoudy

https://fr.wikipedia.org/wiki/Unicode

https://fr.wikipedia.org/wiki/Unicode

https://fr.wikipedia.org/wiki/Ligatures_arabes

https://fr.wikipedia.org/wiki/Ligatures_arabes

https://fr.wikipedia.org/wiki/Table_des_caract%C3%A8res_Unicode/UFDF0

https://fr.wikipedia.org/wiki/Table_des_caract%C3%A8res_Unicode/UFDF0

https://fr.wikipedia.org/wiki/Chr%C3%A9tiens_arabes

https://fr.wikipedia.org/wiki/Chr%C3%A9tiens_arabes

https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89vangile

https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89vangile

https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89vangile_selon_Matthieu

https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89vangile_selon_Matthieu

https://fr.wikipedia.org/wiki/Monoth%C3%A9isme

https://fr.wikipedia.org/wiki/Monoth%C3%A9isme

La Basmala - musée du Louvre

Basmala sur des panneaux en céramique exposés au département des arts de l'Islam du musée du Louvre (Syrie, XVIe-XVIIe siècle)

Basmala - Questions

Voici une œuvre du département des Arts de l’Islam du musée du Louvre.
1. Dans l’Islam, qu’est-ce que la Basmala ? Peux-tu en donner le texte ? Aide-toi, au besoin, de wikipedia.
2. L’auteur de l’œuvre exprime quelque chose de sa vie intérieure, quoi ?
3. Voici d’autres calligraphies de la Basmala. Se ressemblent-elles ?
4. Selon toi, d'où viennent leurs éventuelles différences ?
5. Qu’est-ce qui peut motiver que le croyant de l'Islam trouve belles ces calligraphies de la Basmala ?
6. Qu’est-ce qui peut motiver que l’homme ordinaire trouve belles ces calligraphies de la Basmala ?
7. On n’a pas les mêmes raisons de parler de « beauté » dans le cas d’une aile d’avion et dans celui d’une calligraphie. Utilise les amorces ci-après pour les formuler :
- le beau, au sens artistique, concerne des œuvres qui…
- le beau, au sens technique ou artisanal, concerne des œuvres qui…

Épilogue : vers la présentation du chef-d'œuvre

Vers le Chef-d'œuvre - Consignes

De la Tour Eiffel au Chef-d’œuvre : tirer les leçons du propos de Cassirer
1. Pour l'anniversaire de l'inauguration de la Tour, tu présentes une défense de cette dernière. Veille à mentionner et à présenter de façon impartiale tous les argumentaires que tu connais. N'oublie pas celui des adversaires de la Tour.
2. Certains des argumentaires sur la Tour Eiffel sont peut-être transférables à ton chef-d’œuvre. Dans cette perle, tu trouveras une grille d'aide à remplir à l'aide des éléments argumentatifs qui te semblent pertinents.
3. Entraîne-toi à défendre ton chef-d’œuvre contre celui qui, pour des raisons esthétiques, voudrait en contester la beauté.

Prise de parole - Aide

Tu pourras compléter en complétant et en argumentant :
Mon chef d'oeuvre est beau : ...
Mon chef d'oeuvre n'a pas besoin d'être beau : ...
A] La Tour Eiffel est « une horreur ».
B] La Tour Eiffel est belle, en au moins un des sens de « beau ».
C] La Tour Eiffel n’a pas besoin d’être belle.